aprende a tocar guitarra

Drop Estos 5 amigos falsos y mejorar rápidamente tu español

Apuesto a que esto ha sucedido a usted. Estás charlando alegremente en español cuando, de pronto, la reacción del oyente le dice que ya sea que haya dicho algo tonto o, peor aún, ponga su pie derecho en ella! Dios sabe cuántas veces me ha pasado durante mi tiempo aquí en la hermosa ciudad de Barcelona, así que si usted ha nunca ha dejado desconcertados y por la vergüenza de cara roja, porque el oyente se encuentra en un ataque de risa o directamente a delinquir, a continuación, deja que te ayude.

Aquí hay 5 común "falsos amigos", traidores que causan todo tipo de momentos incómodo y embarazoso, ya que confundir, divertirse y, en ocasiones ofender a los hablantes nativos. He tenido todo tipo de problemas con los falsos amigos y aquí está algunos de mis mejores gazapos que le ayudarán a perfeccionar su español y le da una risa o dos como usted va!

Una tarde de verano, yo estaba disfrutando de una copa en uno de mis bares favoritos, cuando una sentada local y su perrito en la mesa contigua a la mía. A pesar de los extraños, que bromas de cambio, algo que me gusta de la vida aquí. Su pequeño perro estaba sentado a su lado y lo está acariciando y haciendo un lío. Es obvio que él ama a su perro para siempre dispuestos a conversar en español con confianza me dicen:

"Tú das Mucho afección un perro tu." – Usted da su perro porciones de afecto. Bueno, eso es lo que yo pensaba que estaba diciendo … no del todo!

Él me da una mirada confundida y, aunque se tomó un tiempo para mí para entender su explicación, ya que era todo en español, resulta que en realidad me dijo:

"Se está otorgando una condición médica a su perro."

Fui traicionado por un falso amigo – affección. La palabra correcta es: Afecto. Affección es en realidad "queja" o "condición". Guau! Down boy!

Hay algunos lugares realmente grande a comprar aquí, pero mi favorito es mi supermercado local. Es dirigido por una familia encantadora que me han hecho sentir muy bienvenido desde mi primera visita. No importa lo ocupados que estén, siempre encuentro tiempo para charlar conmigo y ya esta me ha ayudado muchísimo con mi español. Todos ellos hablan con fluidez Inglés también! Un día estamos teniendo una buena quijada-menea y yo estoy explicando por qué creo que es tan importante para mí hablar en español, incluso aunque fácilmente podría sobrevivir sólo habla Inglés como muchos expatriados hacer.

"Creo Que Si Se vive en España, Se habla en Español. Sí se vive en Inglaterra, Se Habla en Inglés ".

"Estoy de agreement hombre, es Cuestión de Respeto de las Naciones Unidas."

"En Absoluto".

Oskar se echa a reír y dice: a mí en Inglés: "¿Por qué estás en desacuerdo conmigo? Oh, me olvidé. Eres un guiri!" Y está riendo de distancia mientras yo estaba al lado de los tomates rojos maduros, mezclando muy bien con ellos.

Eventualmente explica que "es Absoluto" significa "absolutamente no" y no "absolutamente". Una mejor respuesta hubiera sido "claro" o "Tienes Razón" o incluso "venga" o "vale". Aún así, dice divertida:

"¡Debes de Aprender español, bobo!" – Usted debe aprender español, idiota!

Me abstendré de compartir mi respuesta … vamos a acaba de decir se trataba de un dedo y una exclamación española de renombre!

Este siguiente es un clásico. Mi buen amigo Edu es una relación estable con una chica hermosa de México. Yo no había conocido él por mucho tiempo y estamos hablando de relaciones y él me dice lo mucho que la ama. Luego dice:

"Ella es bella muy, Por Cierto, tambien Pero, UNA zorra ". – Ella es muy hermosa por cierto, pero también, un zorro.

Mi boca abierta y me fui de color rojo brillante! En este punto, el señor Guiri aquí pensaba que la palabra "zorra" había dos significados: uno para una zorra, una zorra. El segundo es peyorativo y significa que una mujer de virtud sueltos, que, ejem, "goza de la compañía de hombres" mucho!

Como Edu habla Le expliqué esto a él en Inglés y me dijo entre carcajadas que yo tenía razón, pero que "zorra" también tiene otro significado: Astucia, astuto, inteligente.

"Menos mal tío, ¡Me diste el susto de las Naciones Unidas Por Un Momento! "Oh, en este tipo de situaciones que no son" embrazada "eres" avergonzada ". El primero significa" embarazada "la segunda" vergüenza ". Espero que eso ya lo sabe falso amigo, pero es aquí como un recordatorio para usted de todos modos.

Aquí está otra galleta para usted! Había estado aquí alrededor de 3 meses y estoy hablando con alguien que es Ahora un buen amigo mío, Kiki, un orgulloso catalán. Él no habla una palabra de Inglés para comunicarse con él en ese entonces era muy difícil para mí. Uno de los problemas aquí – y no es que un gran problema – se molestada por mendigos en las calles. Una calle en particular cerca de nuestro bar local es conocido por ellos. Estamos hablando de esto una noche y Kiki ha dicho:

"Mi Esposa ESTÁ A Las narices Los Mendigos en contra. Siempre ELLOS molestan en la calle la ESA. "- Mi esposa está hasta la coronilla con los mendigos, que siempre están molestando en esa calle.

Salvo cerebro de Barcelona que aquí, al no haber escuchado el verbo "molestar" hasta este punto, pone dos y dos juntos, hace siete años, y le pregunta:

"¿Tocan la de Ellos sexualmente?" – Ellos tocarla sexualmente? Pensando que se han de Los Mendigos abusar sexualmente de ella. Bien se podría pensar que esto no es así?

Pero Kiki me mira como si me hubiera vuelto loco y por la expresión de su cara Sé que he dicho algo incierto. Mirando directamente a los ojos, dice amenazante:

"¿Qué dados?"

Por suerte, Wanda, el dueño de un bar que es fluido en español, portugués e Inglés ha escuchado nuestra conversación y ella explica el problema para nosotros. Para mi horror, resulta que no significa molestar "a molestar" que significa "molestar". Doh! Esto es ahora una broma con nosotros. Voy a ir en la barra y él dice:

"¿Te Han Tocado Los Mendigos recientemente?" – Hacer que los mendigos "tocado" usted recientemente? Y voy a decir:

"Porque no ELLOS ¡Demasiado ocupados estan molestando tu Esposa!" – No, porque están demasiado ocupados molestando tu mujer! Usted puede estar seguro de que no utilizará Tocar en mi respuesta, Kiki es un boxeador aficionado!

Por último, un delicioso "momento" de su servidor. Hace unos 6 meses, conocí a una hermosa chica española, Sylvia, que me pareció como un loco! Estoy haciendo lo que puedo para impresionarla por su chat en español. Estoy muy bien hasta que ella me pide lo que me gusta hacer, ya sabes, lo de siempre. Espero con confianza respuesta:

"Toco la guitarra, me encanta cocinar y me gusta relajarme Con Compañía Interesante y buena Conversación. Sólo de soja Tipo ordinario de las Naciones Unidas guapa. "- Yo toco la guitarra, me encanta cocinar y me gusta relajarse con buena compañía y conversación interesante. Yo sólo soy un tipo ordinario amor.

Ella se echa a reír, Estoy buscando como me han pedido para explicar la física cuántica y esto sólo se suma a su diversión! Finalmente, explica:

"¿Qué clase de chica crees que soy, yo nunca salir con un matón estúpido! "

"¿Qué?"

"Mira hombre, ordinario no significa que usted es" normal ", significa que eres un patán, un vago y tonto uno. ¡Qué burro! "

Nunca llegaremos a ninguna parte con ella por alguna extraña razón, no se me ocurre qué. Ah, y si quieres decir que eres sólo un tipo ordinario o niña sólo tiene que utilizar "normal" – "Soy un (a)" Tipo normal. ¿Por qué no pensar en eso?

Venga, disfrute de todos estos traidores, aprender de mis experiencias you''ll y evitar que se lo dije es una muda bestia de carga por alguien que tenía los hots para!

Hasta pronto,

Peter.

About the Author

Peter Christian is the Barcelona-based author of the brand-new book “Streetwise Spanish”. To discover how you can add an authentic flourish to your spoken Spanish along with practical, valuable insights into Hispanic culture, click here now ==>http://www.streetwisespanish.com

Como Aprender a Tocar Guitarra – Lección 1